Prilagodite postavke pristanka

Koristimo kolačiće kako bismo vam pomogli da se učinkovito krećete i izvodite određene funkcije. U nastavku ćete pronaći detaljne informacije o svim kolačićima u svakoj kategoriji pristanka.

Kolačići koji su kategorizirani kao "Neophodni" pohranjuju se u vašem pregledniku jer su neophodni za omogućavanje osnovnih funkcionalnosti stranice.... 

Uvijek aktivan

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

Nema kolačića za prikaz.

Uvijek aktivan

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

Nema kolačića za prikaz.

Uvijek aktivan

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

Nema kolačića za prikaz.

Uvijek aktivan

Performance cookies are used to understand and analyse the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

Nema kolačića za prikaz.

Uvijek aktivan

Advertisement cookies are used to provide visitors with customised advertisements based on the pages you visited previously and to analyse the effectiveness of the ad campaigns.

Nema kolačića za prikaz.

Skip to content Skip to footer

RECENZIJA: John Crowley: “Češljugar” – nije zlato sve što je gold!

Ekranizacija Pulitzerovom nagradom ovjenčana romana došla je i u multiplexe Cinestar.

Imao sam velika očekivanja od ekranizacije “Češljugara”, no pokazalo se da je ovaj (i kvantitativno) opsežan roman Donne Tartt bio prevelik zalogaj za redatelja Johna Crowleya i ekipu. Gospodina Crowleya pamtimo po simpatičnom filmiću “Brooklyn” iz 2015. godine (scenarij napisao nekad rado čitani Nick Hornby), a i niz BAFTA nagrada upućivao je na možebitan uspjeh ( u prvom redu umjetnički) i ovoga novog projekta. Međutim, povelik (u hrvatskom prijevodu ima 650 stranica) roman u kojem je isprepleteno koješta, od terorizma do umjetnosti, kriminala, droge, pa i oružanih obračuna, te garnirano tijekom struje svijesti i filozofskih pastiša glavnoga junaka Thea bio je bolji materijal za mini seriju nego za podugačak film koji nećete baš najbolje razumjeti ako niste pročitali knjigu.

Kad je o romanu riječ pročitao sam ga nakon gledanja filma, on je kudikamo bolje napisan (koncipiran) iako se film trudi pratiti radnju i likove koliko god je to moguće. No, velim, rupica i rupa (koje često i objašnjavaju postupke likova) je puno. Previše. Inače, u posljednje se vrijeme „borim“ s nagrađivanim romanima (posebno bih istaknuo “Sina Gospodara siročadi”; jedva sam izdržao do kraja) i ne znam je li u pitanju kvaliteta samoga djela, prijevoda ili koncentracije, ali problema je na sve strane. S druge, pak, strane, Svetlana Aleksijevič i njezine briljancije (ne samo o “Černobilu”; a i serija podosta duguje njenoj „Molitvi“) oduševljavaju me. Kao i spomenuta forma ekranizacije (vrhunska tv poslastica, također ovjenčana nagradama).

No, vratimo se Češljugaru. Dječak Theo je udomljen u relativno bogatoj njujorškoj obitelji (Upper East Side, rekli bismo) nakon terorističkoga napada na Muzej u kojem je smrtno stradala njegova majka. Paratimo njegovu priču, ljudsku i profesionalnu, uspone, padove i još veće padove, a kao lajtmotiv (a to je i naslov romana) pojavljuje se umjetnička slika koju je on iznio (ukrao) iz muzeja.  Svašta je tu nabacano – od Carela Fabritiusa (nizozemskog slikara, Rembrandtova učenika koji je umro mlad; autora slike “Ćešljugar”), preko ostalih majstora koji „vise“ u Metropolitanu (i onih koji „vise“ negdje drugdje), od restauracijskih bravura Hobieja do obiteljske tragedije dječakovih udomitelja, njegova ljubavnoga i profesionalnog života…

Raznorazne reference, posebno one glazbene, su (mega)raspona – od Arvo Parta do Lady Gage, a one književne još i „gore“. Spominje se, između ostaloga i G.W. Sebald i njegovi “Sturnovi prstenovi”. E, on je trebao dobiti Nobelovu nagradu za književnost, a ne neki drugi… By the way, nadam se da ga neće (Sebalda) ekranizirati i režirati Crowley. Što se glumaca tiče, Nicole Kidman dala je svoju tipičnu ulogu (puno bolje ta njena „hladnoća“ funkcionira u npr. “Ubojstvu svetoga jelena”), Oakes Fegley mi se čak više svidio u ulozi mladog (maloga) Thea, a Ansel Elgort još ima vremena da se „popravi“. Solidno glumi mladića Thea, no više mi se svidio u  Baby Driveru.

Puno je toga previše u ovom filmu i ako vrijedi ona stara maksima „Malo je dovoljno (ili puno)“ (kod pravih znalaca), ovdje se velika količina nabrojanoga, idejnoga i činjeničnoga, pokazala kao manjkavost. Glazbe se, da vam pravo kažem, ni ne sjećam i film me ostavio poprilično hladnim. Hladnija je od toga, velim, bila jedino Nicole Kidman, ali i kod nje to polako prelazi u manirizam. Nije zlato sve što sija i ne vrijedi se pecati na PR „fore i fazone“ koje su česte i u umjetničkom svijetu. U književnosti svako malo pojavi se „novi Dostojevski križan s npr. Flannery O’Connor“, a u filmu malo-malo se pojavi novi Tarkovski. Samo što nije. Tako je i s Fabritiusovom ptičicom. Genijalna slika (pogledajte si negdje reprodukciju), a ispodprosječan film.